เมียนมาร์มาแรง : เสน่ห์ ศรีสุวรรณ
“มิงกะละบา” คำทักทายภาษาพม่าแปลว่า “สวัสดี” เป็นคำทักทายที่คนไทยและคนในประชาคมอาเซียนเริ่มรู้จัก จดจำง่าย ออกเสียงไม่ยาก เมื่อไม่นานมานี้ผมได้รับเชิญไปบรรยายเป็นภาษาอังกฤษเรื่อง “บรรษัทภิบาลและจริยธรรมทางธุรกิจ(Corporate Governance & Business Ethics)” ให้พนักงานคนไทยและคนพม่าที่ทำงานอยู่ในบริษัทมหาชนขนาดใหญ่จากประเทศไทยแห่งหนึ่งที่เมืองย่างกุ้ง ประเทศพม่า ผมเริ่มต้นทักทายด้วยคำว่า “มิงกะละบา” ได้เสียงทักทายกลับจากพนักงานชาวพม่าสร้างไมตรีและรอยยิ้มโดยถ้วนหน้าก่อนเริ่มการบรรยาย เดิมพม่าใช้ชื่อประเทศว่า เบอร์มา(Burma) มาจากการตั้งชื่อของอังกฤษที่เข้ามายึดครองประเทศ ซึ่งชื่อนี้น่าจะมีรากฐานมาจากชนเผ่าที่ใหญ่ที่สุดคือ บามาร์ (Bamar) ที่ไทยเราออกเสียงว่าพม่านั่นเอง ต่อมารัฐบาลทหารพม่าได้ประกาศเปลี่ยนชื่อประเทศเป็น เมียนมาร์ (Myanmar) ในปี 1989 พร้อมกับเปลี่ยนชื่อเมืองหลวงจากแรงกูนหรือย่างกุ้ง (Rangoon) เป็นยางโกง (Yangon) นัยว่าเป็นการลบเลือนร่องรอยต่างๆที่สร้างขึ้นโดยลัทธิล่าอาณานิคมอย่างอังกฤษในช่วงก่อนสงครามโลกครั้งที่ 2 ล่าสุดในปี 2005 รัฐบาลทหารพม่าก็ได้ประกาศย้ายเมืองหลวงจากเมืองย่างกุ้งหรือยางโกงไปสร้างเมืองหลวงใหม่ชื่อ เนปีดอว์ (Naypyidaw) เป็นศูนย์ราชการและทหาร โดยยางโกงก็ยังคงเป็นเมืองใหญ่ที่มีความเจริญทางเศรษฐกิจการค้าการลงทุน ทุกวันนี้คนไทยส่วนใหญ่ก็ยังเรียกติดปากว่าพม่า มีการเรียกว่าเมียนมาร์บ้างอย่างถ้าเป็นทางการแต่ไม่ค่อยติดปากนักคงต้องใช้เวลาอีกสักระยะหนึ่ง คงเหมือนกับที่ประเทศสยามเปลี่ยนชื่อเป็นประเทศไทยเมื่อ 24 มิถุนายน 2482 หรือปี ค.ศ.1939 ซึ่งกว่าที่คนทั่วโลกจะเรียกว่าประเทศไทยก็ใช้เวลานานพอสมควร สมัยที่รัฐบาลทหารปกครองพม่าโดนการบอยคอตกดดันจากนานาชาติหลายประเทศนำโดยสหรัฐอเมริกา มีการร่างรัฐธรรมนูญอยู่ 16 ปีจนเสร็จและลงประชามติรับรองประกาศใช้รัฐธรรมนูญในปี 2008 […]


